Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch unterstütze ich Unternehmen, Behörden und Privatpersonen mit beglaubigten Übersetzungen, Fachübersetzungen und mehrsprachigen Dolmetschdiensten – deutschlandweit.
Gebürtig aus Estland und dreisprachig in Deutschland aufgewachsen (Estnisch, Russisch, Deutsch), wurden mir Mehrsprachigkeit und interkulturelles Verständnis sprichwörtlich in die Wiege gelegt. Weitere Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch, erlernte ich an einem sprachlich-musischen Gymnasium und vertiefte sie während meiner Ausbildung und beruflichen Laufbahn.
Beglaubigte Übersetzungen
Englisch ↔ Deutsch
International anerkannt.
Digital mit QES erhältlich.
Beglaubigte Übersetzungen werden in vielen Situationen benötigt – sei es für amtliche Vorgänge, Bewerbungen im In- und Ausland oder internationale Geschäftsaktivitäten. Ich erstelle für Sie rechtssichere und von Behörden international anerkannte beglaubigte Übersetzungen sowohl für Privatpersonen als auch für Unternehmen. Auf Wunsch erhalten Sie die die beglaubigte Übersetzung digital mit meiner qualifiziertes elektronischer Signatur (qeS) – ideal für den mehrfachen und flexiblen digitalen Versand. .
Beglaubigte Übersetzungen für Privatpersonen
-
Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde oder Sterbeurkunde
-
Apostille
-
Ausweis oder Reisepass, Führerschein
-
Führungszeugnis
-
Medizinisches Gutachten
-
Diplome, Urkunden, Zeugnisse
-
Aufenthaltsgenehmigung
-
Medizinische Berichte
-
Verträge aller Art
-
u.v.m.
​Beglaubigte Übersetzungen für Unternehmen
-
Bilanzen und Geschäftsberichte
-
Gesellschafterverträge
-
Handelsregisterauszüge
-
AGBs und Einkaufsbedingungen
-
Arbeitsverträge, Arbeitszeugnisse
-
Gerichtsurteile, Gutachten
-
Patentanmeldungen, Patentzulassungen
-
u.v.m.​​​
​
Mit Liebe zum Detail garantiere ich eine sorgfältige Übertragung Ihrer Inhalte aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt.
Die häufigsten Fragen zu beglaubigten Übersetzungen
Um höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden, arbeite ich nach dem Muttersprachenprinzip und übersetze vornehmlich ins Deutsche. Zu meinen Fachübersetzungen zählen unter anderem:
​
-
Übersetzung von Unternehmensunterlagen: Bilanzen, Geschäftsberichte, Verträge aller Art, Berichte über internationale Handelsbeziehungen, Marktstudien
-
Fachtexte zu Finanz- und Geldpolitik
-
Politikwissenschaftliche Texte und Analysen:
öffentliche Berichte, Kommentare, einschlägige Publikationen
-
Gerichtsurteile, Gutachten,Vollmachten u.v.m.
​
Als beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Englisch dolmetsche ich bundesweit in den Fachgebieten Wirtschaft und Politik sowie für die Justiz.
Ich unterstütze Unternehmen, Behörden und Gerichte mit interkultureller Kompetenz, Fachwissen und einem besonderen Feingefühl für die Nuancen zwischenmenschlicher Kommunikation.
​
Simultandolmetschen – bei internationalen Konferenzen, Veranstaltungen und Podiumsdiskussionen
Konsekutiv- & Verhandlungsdolmetschen – im Rahmen von Geschäftsverhandlungen, internationalen Meetings oder feierlichen Anlässen
​
Gerichts- & Behördendolmetschen – bei Notarterminen, Gerichtsverhandlungen oder Behörden
Kompoly repräsentiert die vier Säulen meiner Arbeit: Kommunikation, Kompetenz, Kreativität und Kulturtransfer. Das „K“ steht dabei nicht nur für den Anfangsbuchstaben dieser Grundpfeiler, sondern auch für mich, Kristina, die Person hinter Kompoly. Das „poly“ verweist auf meine Mehrsprachigkeit.
Meine Fachgebiete im Überblick
Meine Sprachkombinationen im Überblick
Deutsch (DE)
Russisch (RU)
Englisch (EN)
Französisch (FR)
Italienisch (IT)
Spanisch (ES)
A-Sprache
A-Sprache
B-Sprache
B-Sprache
C-Sprache
Passiv
Russisch
Englisch
Französisch
Italienisch
Deutsch
Deutsch Englisch
Englisch Deutsch
DE RU I EN I FR
EN DE I RU I FR
RU DE I EN I FR
FR DE I RU I EN
IT Auf Anfrage, abhängig v. Thema

Qualifikationen
-
M.A. in Global Management & Communication
(berufsbegleitend, geplanter Abschluss 2026)
-
Allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin und Dolmetscherin für die englische Sprache (OLG Bamberg)
-
B.A. in Translationswissenschaften
SDI München, Internationale Hochschule für Angewandte Wissenschaften
(Ãœbersetzungs-, Dolmetsch- und Terminologiewissenschaft, Linguistik, Textstilistik, Kulturwissenschaft u. interkulturelle Kommunikation)
​ -
Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin
(Gemeinsprachliche u. Fachkundliche Übersetzung, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Vortragsdolmetschen A/B, B/A. Zweitsprache Französisch), Fachgebiet: Wirtschaft
-
MMA - Multilingual Management Assistant
(Wirtschafts- u. Rechtskunde, Handelskorrespondenz, Internationale Beziehungen, Europastudien, Personal- u. Konfliktmanagement. Sprachen: EN, FR, IT, ES), Fachgebiete: Wirtschaft, internationale Kommunikation